Statuta 1256 (Canivez - Band II)

1 In primis statuit et ordinat Capitulum generale ut orationes solemnes, quae pro domino Papa et rege Franciae, pro statu Ecclesiae generalis antea dicebantur, in suo robore perseverent et omni sexta feria fiat per claustrum processio, sicut fieri consuevit. Zunächst beschließt und ordnet das Generalkapitel an, dass die feierlichen Gebete, die zuvor für den Herrn Papst und den König von Frankreich sowie für den Zustand der allgemeinen Kirche gesprochen wurden, in ihrer Kraft bestehen bleiben und an jedem Freitag eine Prozession durch das Kloster stattfindet, wie es üblich war.
2 Item, cum Summus Pontifex ad honorem Ecclesiae Dei pro festo beati Dominici confessoris Praedicatorum institutoris et beati Petri martyris Ordinis eiusdem, per Ordinem universum faciendo, devotis precum exhortationibus et mandatis dignatus sit aures Capituli generalis propulsare, statuit et ordinat Capitulum generale ut festum beati Dominici cum XII lectionibus fiat in vigilia beati Sixti papae et martyris per Ordinem universum et sic in martyrologio pronuntietur: Civitate Bononiae depositio beati Dominici confessoris; et de eo fiat per omnia sicut de beato Hieronimo; festum vero beati Petri martyris tertio calendas maii sic pronuntiatur: Mediolani passio beati Petri martyris; festum autem ipsius fiat in crastino sancti Roberti primi Cistercii abbatis; lectiones: Si quis vult post me; homilia vero et cetera omnia sicut de beato Vincentio; primum Alleluia: Beatus vir qui suffert, secundum Laetabitur iustus. Diffinitio facta super hoc anno praeterito revocatur. Da der Papst zur Ehre der Kirche Gottes für das Fest des heiligen Dominikus, des Beichtvaters und Gründers des Predigerordens, sowie des heiligen Petrus, des Märtyrers desselben Ordens, durch den gesamten Orden mit frommen Gebetsaufrufen und Anordnungen das Ohr des Generalkapitels erreicht hat, beschließt und ordnet das Generalkapitel: Das Fest des heiligen Dominikus mit zwölf Lesungen soll am Vorabend des Festes des heiligen Papstes und Märtyrers Sixtus im ganzen Orden gefeiert werden. Im Martyrologium soll es heißen: In der Stadt Bologna die Beisetzung des heiligen Dominikus, Beichtvater. Es soll in allem wie das Fest des heiligen Hieronymus begangen werden. Das Fest des heiligen Petrus Märtyrer soll am 29. April mit dem Eintrag: In Mailand das Martyrium des heiligen Petrus Märtyrer gefeiert werden. Das Fest selbst soll am Tag nach dem Fest des heiligen Robert, des ersten Abtes von Cîteaux, stattfinden. Lesung: Wer mir nachfolgen will… Homilie und alles Weitere wie beim heiligen Vinzenz. Erstes Alleluja: Selig der Mann, der leidet. Zweites: Der Gerechte wird sich freuen. Die im Vorjahr dazu gefasste Entscheidung wird aufgehoben.
3 Quoniam frequens querela super visitatorum immoderatis expensis, grandi etiam et nimis gravi numero personarum et equorum, auribus insonuit Capituli generalis, statuit et ordinat idem Capitulum generale, et auctoritate qua potest, visitatoribus praecipit et iniungit ut parcendo visitatis domibus, moderate se habeant in numero personarum et equorum, et ne sub praetextu visitationis ex alia parte domus nimis graventur in sumptibus, tertia die visitationis in visitatoris praesentia semper fiat computatio expensarum visitationis. Si quid vero qui visitatus fuerit cursoribus visitatoris dare voluerit ex gratia, summam XII denariorum monetae currentis in patria non excedat, nisi forte ad partes valde remotas transmittantur. Da häufige Beschwerden über die übermäßigen Ausgaben der Visitatoren sowie über die große und zu schwere Anzahl von Personen und Pferden das Ohr des Generalkapitels erreicht haben, beschließt und ordnet das Generalkapitel: Die Visitatoren sollen sich gegenüber den besuchten Häusern mäßigen, sowohl in der Anzahl der Personen als auch der Pferde. Damit unter dem Vorwand der Visitation nicht andere Teile des Hauses zu sehr belastet werden, soll am dritten Tag der Visitation in Anwesenheit des Visitators stets eine Abrechnung der Ausgaben erfolgen. Wenn jemand den Boten des Visitators freiwillig etwas geben möchte, soll die Summe zwölf Denare der im Land gültigen Währung nicht überschreiten – es sei denn, sie werden in sehr abgelegene Gegenden geschickt.
4 Item, statuit et ordinat Capitulum generale ut capellani monialium Ordinis professi ad domos Ordinis divertentes, a saecularium consortio, vel convictu sequestrati, in loco secreto et honesto recipiantur, et receptis ob reverentiam Ordinis liberaliter ministretur et honeste. Das Generalkapitel beschließt und ordnet an, dass die Kapläne der Nonnen, die dem Orden angehören und in die Häuser des Ordens kommen, vom Umgang mit Weltlichen getrennt und an einem abgeschiedenen und ehrbaren Ort aufgenommen werden. Ihnen soll aus Ehrfurcht vor dem Orden großzügig und ehrenhaft gedient werden.
5 Item, auctoritate Capituli generalis firmiter inhibetur abbatibus universis et abbatissis, ne litteras quaestuosas, quas pro subventione domorum suarum impetrant a Capitulo generali, per manus monachorum vel etiam monialium per ecclesias de cetero faciant vel permittant deportari. Mit der Autorität des Generalkapitels wird allen Äbten und Äbtissinnen streng untersagt, Bettelbriefe, die sie zur Unterstützung ihrer Häuser vom Generalkapitel erhalten, künftig durch Mönche oder Nonnen in den Kirchen verbreiten oder verbreiten lassen.
6 Item, statuit et ordinat Capitulum generale ut in praecipuis solemnitatibus liceat nobis pannis sericis et holosericis altaria nostra adornare. Das Generalkapitel beschließt und ordnet an, dass es uns bei den wichtigsten Festlichkeiten erlaubt ist, unsere Altäre mit Seiden- und Vollseidenstoffen zu schmücken.
7 Item, horrendae novitatis et novae turbationis materiam nova detulit relatio ad aures Capituli generalis, videlicet de fratre Warnero converso Maris stellae , qui in derogationem et subversionem libertatum Ordinis, divina parvipendens iudicia, suaeque oblitus salutis, quaedam privilegia a Sede Apostolica impetravit, per quae primo abbatem proprium et conventum per executorem saecularem deputatum excommunicationis de facto fecit sententia innodari, quique grangiam quamdam sibi ad suam vitam fecit improprie appropriari, et alia multa indecentia et inhonesta nostraeque simplicitati Ordinis inimica obtentu dictorum privilegiorum obtinuit et commisit. Ne igitur tantae temeritatis excessus praesumptoris transeat in abusum, statuit et ordinat Capitulum generale, ut dictus conversus perpetuo carceri mancipetur, invocato ad hoc, si necesse fuerit, auxilio brachii saecularis. Cumque in canonem latae sententiae ab Ordine inciderit, patri abbati committit Capitulum generale ut si poenitentem contritum et humilem invenerit, ipsum absolvat auctoritate Capituli generalis. Ein neuer Bericht hat dem Generalkapitel Anlass zu großer Sorge gegeben: Bruder Warner, ein Konverse des Klosters Wettingen hat in Missachtung göttlicher Urteile und seiner eigenen Seelensorge gewisse Privilegien vom Apostolischen Stuhl erlangt, durch die er seinen eigenen Abt und Konvent durch einen weltlichen Vollstrecker faktisch mit Exkommunikation belegte, sich eine Grangie zu Lebzeiten unrechtmäßig aneignete, weitere unpassende und unehrenhafte Dinge beging, die dem Geist des Ordens widersprechen. Um solchen Missbrauch zu verhindern, beschließt das Generalkapitel: Der genannte Konverse soll dauerhaft in Haft genommen werden, nötigenfalls mit Hilfe weltlicher Gewalt. Da er unter die automatische Kirchenstrafe gefallen ist, wird dem Vaterabt die Vollmacht erteilt, ihn zu absolvieren, falls er ihn reumütig, zerknirscht und demütig findet.
8 Item, si quis privilegia, indulgentias vel litteras quascumque contra communia Ordinis instituta impetrare praesumpserit, vel quoquomodo obtenta retinere, perpetuo carceri mancipetur. Abbas vero super praemissis convictus vel confessus, ipso facto se noverit depositum, et nihilominus taliter depositus carceri mancipetur usque ad nutum Capituli generalis. Wer Privilegien, Ablässe oder sonstige Briefe gegen die allgemeinen Bestimmungen des Ordens zu erlangen versucht oder solche behalten will, soll dauerhaft in Haft genommen werden. Ein Abt, der dies gesteht oder überführt wird, gilt automatisch als abgesetzt und soll ebenfalls bis auf weiteres in Haft bleiben.
9 Item, statuit et ordinat Capitulum generale ut liceat conversis infra portas abbatiarum equitare, et ipsae portae extra terminos abbatiae habeantur. Das Generalkapitel beschließt und ordnet an, dass Konversen innerhalb der Tore der Abteien reiten dürfen und dass diese Tore außerhalb der Grenzen der Abtei liegen dürfen.
10 Cum inter venerabilem patrem Bonifacium abbatem Cistercii et conventum eiusdem domus ex una parte, et abbatem Vallium Sarnaii ex alia, super filiatione abbatiae monialium de Porrecto , longo tempore fuerit quaestio ventilata; tandem pro bono pacis, hinc compromissum est a partibus tam super principali quam super accessorio, in venerabiles de Eleemosyna, de Fontefrigido et de Ré abbates, et eisdem abbatibus auctoritate Capituli generalis idem negotium totaliter est commissum. Litterae vero quae super lata sententia a dictis iudicibus datae fuerint, legantur in generali Capitulo, et pro diffinitione perpetua habeantur. Zwischen dem ehrwürdigen Vater Bonifatius, Abt von Cîteaux, und seinem Konvent einerseits, und dem Abt von Vaux-de-Cernay andererseits, wurde lange über die Zugehörigkeit der Nonnenabtei von Port Royal des Champs gestritten. Zum Wohle des Friedens wurde eine Einigung erzielt: Die Angelegenheit wurde sowohl in Haupt- als auch Nebensachen den ehrwürdigen Äbten von L’Aumône, Fontfroide und Notre-Dame-de-Ré übertragen. Diese Äbte wurden vom Generalkapitel mit der vollständigen Entscheidungsvollmacht ausgestattet. Die von diesen Richtern erlassenen Urteile sollen im Generalkapitel verlesen und als endgültige Entscheidung betrachtet werden.
11 Item, retractatio, compilatio et ordinatio diffinitionum committitur abbatibus de Prulliaco, de Rigniaco, de Maceriis, de Ré, et de Roseriis ut conveniant in communibus Ordinis sumptibus ad hoc opus, et opere consummato referant ad dominum Cisterciic et quatuor primos abbates, et illi referant Diffinitoribus et per Diffinitorum manus quod dictum fuerit referatur Capitulo generali, et ad hoc in die sancti Lucae conveniant Prulliacume. Die Überarbeitung, Zusammenstellung und Ordnung der Beschlüsse wird den Äbten von Preuilly, Reigny, Maizières, Notre-Dame-de-Ré und Rosières übertragen. Sie sollen sich auf gemeinsame Kosten des Ordens zu diesem Werk versammeln. Nach Abschluss der Arbeit sollen sie dem Herrn von Cîteaux und den vier Primar-Äbten Bericht erstatten. Diese wiederum sollen den Definitoren berichten, und durch deren Hand soll das Ergebnis dem Generalkapitel vorgelegt werden. Zu diesem Zweck sollen sie sich am Festtag des heiligen Lukas in Preuilly versammeln.
12 Item, statuit a Capitulum generale ut quotiescumque visum fuerit domino Cistercii pro bono statu Ordinis, et pace ipsius conservanda et fovenda, liceat illi auctoritate Capituli generalis nuncios monachos, vel etiam abbates ad Curiam romanam, vel alibi mittere in communibus Ordinis expensis, prout emergentibus negotiis Ordinis viderit expedire, usque ad sequens Capitulum generale. Das Generalkapitel beschließt, dass es dem Herrn von Cîteaux gestattet ist, wann immer es ihm zum Wohle des Ordens und zur Bewahrung und Förderung seines Friedens notwendig erscheint, Mönche oder auch Äbte als Gesandte zur römischen Kurie oder an andere Orte zu entsenden, und zwar auf gemeinsame Kosten des Ordens, je nachdem, wie es die Angelegenheiten des Ordens bis zum nächsten Generalkapitel erfordern.
13 Piae recordationis domini Innocentii Papae IV nuper defuncti, cui concessum est anniversarium suum per Ordinem universum faciendum septimo idus decembris fiat per totum Ordinem et pro eo celebrent universi. Dem seligen Andenken des kürzlich verstorbenen Papstes Innozenz IV., dem gewährt wurde, dass sein Jahrestag im gesamten Orden begangen wird, soll am 7. Dezember im ganzen Orden gedacht werden, und alle sollen für ihn feiern.
Manifeste huic anno plura desiderantur decreta quae exciderunt de nostris fontibus, illa nempe specialia quae sub titulis Petitiones et Commissiones pro inspectione locorum vel pro querelis finiendis ordinarie leguntur. Es wird ausdrücklich betont, dass in diesem Jahr mehrere Dekrete fehlen, die aus unseren Quellen verloren gegangen sind – insbesondere jene speziellen, die gewöhnlich unter den Titeln Petitiones und Commissiones zur Ortsbesichtigung oder zur Beilegung von Beschwerden verlesen werden.